Quelqu'un m'a dit. Alguien me ha dicho.

Hace tiempo que conozco esta canción quizás desde que presentó el disco, ya que en ese tiempo estudiaba francés y trataba de probar mi oído comprendiéndola.

Ahora que tengo una 'razón' para traducirla, tal como alguna vez lo hice con 'Le toi du moi'. Sin embargo, en esta ocasión no hay carta abierta, ni sus símiles. Sino que sólo la canción.

Carla Bruni; Quelqu'un m'a dit.



Carla Bruni, Alguien me ha dicho.
Me han dicho que nuestras vidas no valen mucho,
que pasan en un instante como se marchitan las rosas,
Me dicen que el tiempo que se desliza es un desconsiderado.
Que hace con nuestras penas su abrigo,
Sin embargo, alguien me ha dicho que tú todavía me amas.
Es alguien que me ha dicho, que tú todavía me amas.
¿Entonces, será posible?
Dicen que el destino se burla de nosotros,
Que él no nos da nada, pero nos promete todo,
Parece que la felicidad está al alcance de la mano,
Entonces, tendemos la mano y nos volvemos loco.
Sin embargo, alguien me ha dicho, que tú todavía me amas.
Es alguien que me lo ha dicho.
¿Entonces, será posible?
¿Entonces, será posible?
Pero, ¿quién es el que me ha dicho que tú todavía me amas?
No me acuerdo, era tarde en la noche.
Yo todavía escucho la voz, pero no reconozco los rasgos.
Él todavía le quiere, es un secreto,
no le diga que fui yo quien se lo dijo.
Ves! alguien me lo dijo.
Que, tú todavía me quieres.
Es verdad que alguien me lo dijo.
Que tú todavía me quieres.
Un abrazo,
Yo, Claudio.

Comentarios

Anónimo dijo…
¿Qué fue de ti wn?

Entradas más populares de este blog

Constitución

Yo, Claudio ¿actor porno?

Editorial.